الرئيسية > السؤال
السؤال
يا مصريين: اللغة الفرعونية فى اللهجة المصرية :]
كلمات فرعونية في اللهجه المصرية

مم : وهذه الكلمه بنقولها للعيل الصغير لمابنأكله وهي تحريف لكلمه
أونم : كل بالفرعوني .
أمبوا : تحريف وامبو :أشرب بالفرعوني .
كخه : قذاره بالفرعونه ونقلها للطفل الصغير .

تاتا : أمشي بالفرعوني .

يامطره رخي رخي : رخي بمعني أنزل .
نونو : طفل صغير بالفرعوني .
كح كح : عجوز بالفرعوني .
طنش : مايستجيب بالفرعوني .
كركر : يعني كثرالضحك بالفرعوني .
مأهور : حزين بالفرعوني .
كاني وماني : لبن وعسل بالفرعوني .
بح : أنتهي بالفرعونية .
حتتك بتتك : لحم وعظم .
مس : ميلاد .
قرسو : كرسي بالفرعوني
ست وسي : امرأه ورجل بالفرعوني .
ست أن بر : سيده الدار .
مرت : زوجه
وحوي ياوحوي إياحه : يقولها الأطفال في رمضان وقصه هذه الكلمه أنه بعد أن أنتصرأحمس ع الهكسوس خرج الشعب يحي الملكه إياح أم الملك أحمس فقالوا واح واح إياح : تعيش تعيش تعيش إياح .
وهذه كانت المفاجأه فأسم سيدناموسي هواسم فرعوني يتكون من مقطعين
مو سا
مو : بمعني الماء بالفرعوني .
سا : ابن بالفرعوني .
فتكون معني اسم سيدناموسي ابن الماء .
مصطبه : بمعني تابوت .
التاريخ | اللغة العربية | اللغات | مصر | اللهجات 10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة ♥♥مصراوية♥♥.
الإجابات
1 من 10
لازلنا الي اليوم نستخدم كلمات فرعونيه من اللغات القديمه من تراثنا واكثرها من الهروغليفيه والقبطيه
وبنتعلمها من الطفوله

http://dvd4arab.maktoob.com/showthread.php?t=2001342‏
10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة aamhag.
2 من 10
شكرا لك
10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة بدون اسم.
3 من 10
فعلا هنا في مصر مازلنا نحتفظ بكلمات كثيره جدا من اللغه الهيروغليفيه واللغه القبطيه

طبعا مف الفتح الاسلامي لمصر تحول المصريين للغه العربيه ولكن ظلت هناك اثار للغاتنا الاصليه وهى الهيروغليفيه والقبطيه

وعندك امثله كتيره من اللغه القبطيه مازلنا بنستخدمها زى

(فتافيت، فتفت).. أي انكسر إلى أجزاء متفرقة أو صغيرة.
(فوطة).. بمعنى منشفة.
(زير).. زير الماء.
(شبرا).. تعني بستان.
(نبوت).. هراوة.
(امبو).. ومعناها ماء ويقولها الطفل الصغير حتى الآن.
(باه، باح، بح) تعني خلاص خلص مافيش.
(برج)..ودخلت العامية والعربية الكلاسيكية وهي من اليونانية "بيرغوس" وتعنى مبنى طويل.
(تاتا).. وتقال للأطفال الصغار في بداية المشي.
(ترابيزة)..وتعني منضدة.
(ننوسه).. عروسة لعبة.
(هيلا هوب).. هوب تعني عمل، وهيلا مصطلح تشجيعي، وغالبا يستخدمه العمال.
(ورور).. من واري واري وتعني جديد، وتستخم مثل "ورور يا فجل".
(بشبش).. يبلل.
(بكله).. وعاء فخاري صغير للماء ذو يدين أو أذنين.
(تابوت).. صندوق يوضع به الميت.
(يو).. حمار.
(يوحا).. ومعناها قمر ومنها وحوي يا وحوي أيوحا.
(كح).. سعال.
(شوطة).. وباء الكوليرا.
(حنطور).. وهي قسمين، حان(هان) أداة جمع نكرة، (هطور) جمع هطو بمعنى حصان، أي تعنى أحصنة أو خيل.
(حنفيه).. أو حونفا، وهي كلمة صعيدية تعني صنبور.
(شبشب).. ومعناه حذاء يستخدم بالمنزل.
(اخ).. شيطان، ومنها (بخ) وتستخدم للتخويف، ومنها أيضا (كخ) بمعنى أنت شيطان.
(مشط)..مشتقة من مشطن أو ماشتوطي وهي أداة لتسريح الشعر.(دمنهور).. قرية حورس.


ومن المأكولات::::


(ابريم).. البلح الناضج.
(افسيخي).. سمك.
(بتاو).. نوع شهير من الخبز بالصعيد مصنوع من الدرة.
(برقوق).. وهو نوع من الفاكهة لا يزال يطلق عليه نفس الإسم حتى الآن.
(بصارة).. فول مطبوخ.
(ترمس).. ترمس.
(سمسم).. سمسم.
(كانى ومانى).. عسل وسمنة.
(قوطه).. طماطم.
(قلقاس).. قلقاس.
(فلافل).. الأكلة الشعبية المعروفة وتدعي أيضأ "طعمية" ومعناها ذات الفول الكثير.
(زبدة).. دهن حيواني يؤكل ويستخدم للقلي وهي من سيبدا – سيفتا. حتى قاموس الشتائم والكلمات التى تستخدم للتهكم فمنها ما هو مستوحى من اللغة القبطية القديمة ونذكر مثلا:
(إبن الإيه): "إيه" هى كلمة قبطية بمعنى بقرة أو عِجل.
(شلق): في المناطق الشعبية توصف المرأة كثيرة العراك ذات الصوت العالى والألفاظ البذيئة الممطوطة بأنها "شلق"، والكلمة أصلها قبطي "شلاك" وتعنى إمتداد أو مط، وتعنى أيضاً توتر وانفعال، وفعل الكلمة هو "شولك" بمعنى يمتد، يتصلب، يقوى.. فعندما نقول هذه المرأة "شلق" نقصد أن ألفاظها بذيئة وممطوطة.
(أوباش): الكلمة جمع ومفرد فى آن واحد بمعنى عريان أو صعلوك.
(مِدَهوِل): مشتقة من "متاهوول" وهى مركبة من مقطعين "متاهو" أى يرتب ثم تأتى "أوول" أى لتفيد النفى، فيكون المعنى غير مرتب أو مهمل.
(مايص) أو (يحب يمهيص): اشتقت من "مهيوص" بمعنى أحمق أو غير متزن.
(هلس): كلمة قبطية أصلها يونانى "هيلوس"، "هيلوس" بمعنى تلف ، فساد ، دَنَس.
(مرمطة): كلمة قبطية قديمة من "مارماتا" بمعنى ألم، وجع، وترادف أيضا "بهدلة" فيقال "فلان إتمرمط آخر مرمطة" بمعنى قاسى كثيراً، كما يقال "فلان شغال مرمطون".
(هُس): يغلق، يقفل، وتعنى الآن أمر للسكوت وعدم النطق.
10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة بدون اسم.
4 من 10
ومن تأثيرات اللغة القبطية على قواعد العامية المصرية التي نتكلم بها أنها لم تستخدم أسماء الإشارة المعروفة في العربية الفصحى(هذا، هذه، هذان، هذين، هاتان، هاتين، هؤلاء)، بل استخدمت (دا، دي، دول)، وهي أدوات إشارة قبطية ولا تأتى قبل الاسم(هذا الولد) بل بعده (الواد ده)، كما لم تستخدم الأسماء العربية الموصولة (الذي، التي، اللذان، اللذين، اللتان، اللتين، الذين، اللاتي، اللائي) بل تستخدم كلمة واحدة (اللي).
وفي بعض قواعد النطق أيضا، تتبع العامية المصرية النطق القبطي، فمثلا يختفي حرف الثاء "ث" من العامية المصرية ويتحول إلى تاء "ت" وذلك لعدم تواجده في القبطية، مثل: (اتنين، تلاته، تمانية، تعلب، يتمر، متبت، تعبان، توم، توب، تلج، تَمَن، حرت، كتير، تور، تمن).
كما يختفي حرف الذال "ذ" وحرف الظاء "ظ" ويحل محلهم حرف الدال "د" والضاد "ض"، وذلك لعدم وجود هذه الحروف في القبطية (ضهر، دبانه، ديب، دبلان، داب، آدان، دبح، داق، ديل، أخد، ودن (أذن)، جِدر، دٌره، دراع، دقن، دكر، دهب، ندر).
أيضا تختفي بعض الهمزات أو تتحول إلى حرف "ي" وذلك لقلتها في القبطية (دايم، عدرا، قضا، عبايه، ملاية، حداية، قوايم)، وتتحول النون إلى ميم إذا جاء بعدها مباشرة (بدون تشكيل) حرف من الحروف الشفاهية (ب،م) وهذه قاعدة قبطية في تصريف أدوات النعت، والإضافة والمفعول به مثلا: أمبوبه(أنبوبه)، كرمب (كرنب)، امبطح (انبطح)، أمبا (انبا)، الأمبياء (الأنبياء).
كما توجد أداة أمر مستقاه من القبطية وهي (ما) وتأتي قبل الفعل الذى يبدأ بحرف(ت) وهي غير موجودة في اللغة العربية وأضيفت عليها في العامية المصرية مثلاًما تيجي، ما تاكلوا، ما تقوم، ما تعدي، ما تشربي).
وفي بعض مناطق صعيد مصر تتحول السين إلى شين أو العكس..(الشمس - السمس، شجرة - سجرة)، وهذا لأن حرف السين والشين كانوا يتبدلان ما بين اللهجتين الصعيدية والبحيرية وهما إحدا اللهجات القبطية، وفي صعيد مصر توجد بعض المناطق التي تنطق الجيم دال (جرجا - دردا)، وهذا من تأثير بعض اللهجات القبطية أيضا
10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة بدون اسم.
5 من 10
لازلنا الي اليوم نستخدم كلمات فرعونيه من اللغات القديمه من تراثنا واكثرها من الهروغليفيه والقبطيه
وبنتعلمها من الطفوله
فالطفل اذا جاع - تقوم امه باحضار الطعام له وتقول له ( مم ) بمعنى ان ياكل ومم في اللغه القبطيه موط وهي اونم في الهيروغليفيه

واذا عطش - احضرت له الماء وقالت له ( امبو ) بمعنى ( اشرب ) وامبو من امبمو القبطيه بمعني اشرب

ان اصل كلمة ( مم ) مأخوذ من اللغة القبطيه القديمة
( موط ) والهيروغليفية ( اونم ) بمعنى كل - ( وامبو ) ماخوذة من كلمة ( امنموا ) القبطية بمعنى اشرب ..
اما اذا ارادت الام ان تنهر طفلها تقول له ( كخة ) وهذه الكلمة قديمة ومعناها القذارة ..

واذا ارادت ان تعلمه المشى قالت له ( تاتا خطى العتبة ) وتاتا فى الهيروغليفية معناها ( امشى ) .

اما اذا ارادت الام تخويف ابنها فانها تقول له ( هجيبلك البعبع ) والماخوذ من القبطية ( بوبو ) وهو اسم عفريت مصرى مستخدم فى تخويف الاطفال .

وفى موسم الشتاء يهلل الاطفال لنزول المطر بقولهم ( يامطرة رخى - رخى ) وأصل كلمة ( رخى ) فى العامية المصرية هو ( رخ ) فى الهيروغليفية معناها ( نزل ) .

وسيدهش المصريون هنا - اذا ماعلموا ان اصل كلمة ( مدمس ) ومعناها الفول المستوى فى الفرن بواسطة دفنه او طمره فى التراب
والتى تشير الى اكثر الوجبات الشعبية لدى المصريين وهو كلمة ( متمس ) الهيروغليفية - اى انضاج الفول بواسطة دفنه فى التراب .

ومن الاكلات الشعبية ايضا التى اكتسبت اسمها من المصرية القديمة اكلة ( البيصارة ) واسمها القديم ( بيصورو ) ومعناها الفول المطبوخ .

ثم هناك المصطلحات الشعبية الدارجة مثل كلمة ( شبشب ) ( الخف ) والتى اصلها قبطية ( سب سويب ) ومعناها مقياس القدم .
وفى الحر يقول المصريون ( الدنيا بقت صهد ) وصهد كلمة قبطية تعنى نار .


كلمة واح والتى صارت واحة بالعربية,معناها جزيرة العرب,

وكلمة نونو وهي الوليد الصغير,وكلمة كحكح وتعنى العجوز,

وكلمة طنش معناها لم يستجب,....وغيرها كثير

بطط اى دهس

بطح: ضرب فى الرأس

ست: امرأة

تاته :خطوة خطوة

خم: يخدع

حبه: القليل من

ياما : كتير

كركر: من كثرة الضحك

كح كح:وصل الى مرحلة الشيب

هوسة: صوت الغناء العالى

نونو :طفل صغير

مأهور: حزين

مأأ : يدقق النظر

ادى: يعطى

برش: بقعة

همهم:تكلم بصوت خافت

زعنف: زعنفة السمك

عف: ذباب

فنخ: فسد

بح: انتهى

ابح: حمل


كاني وماني = لبن وعسل


حتتك بتتك = لحم وعظم

-موت: هي موت في اللغة المصرية القديمة و أيضا في العربية و "ميته" في العبرية

-أصبع: نفس المعني في اللغتين المصرية والعربية

-بكة: ذكرت في الآية الكريمة بمعنى مكة وهي كلمة مصرية

-الدح: عندما نقول "السح الدح أمبو...أدي الواد ل... آآآ كفاية كده" فهي معناها الملابس(كلمة مصرية)

-آمون: المعبود المصري القديم هي كلمة يراها بعض العلماء على أنها مصدر أو تحريف لكلمة آمين

-محب: بمعنى محب أو مخلص في اللغة المصرية
و ذكرت في اسم القائد العسكري حورمحب "أي المخلص لحورس" وهو قائد الملك أخناتون ورجله الأول...


معنى كلمه سيدنا موسى عليه السلام كلمه مكونه من مقطعين ( مو + ســــــا )

مو اى الماء
و سا اى ابن
ومعناه ابن الماء وذلك لانه وجد فى الماء عندما كان طفلا



اما كلمه مصطبه

الغريب ان اللفظة فرعونية وتعنى (تابوت) .. غير ان لفظة "تابوت" فرعونية

وتعنى (صندوق لدفن الموتى أو ما شابه). ولفظة "مصطبة" هى فى الهيروغليفية "مس تبت" وهى مركبة

من كلمتان "مس" بمعنى (ميلاد) ، ومن "تبت" بمعنى (صندوق ، تابوت) فيكون معناها (ميلاد الصندوق) وهى تعنى البعث

أو الميلاد الثانى.
10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة بدون اسم.
6 من 10
وقد تأثرت بالكلمة لغات أخرى فنجد اليونانية قد أخذتها فى اللفظة micitopoc "ميسيتوبوس" بمعنى (مصطبة ، مقعد) ،

كما أخذتها عنها الإنجليزية بنفس النطق mastaba "ماستابا" وترجمها قاموس المورد

بمعنى (قبر فرعونى مستطيل) وأردف أن إرتفاعه قريب من الأرض.

ولا أكتمكم سراً ان الإنجليزية بها العديد من الألفاظ الهيروغليفية فنجد كلمة Christmas هى فى الأصل

مركبة من كلمتين احداهما انجليزية Christ بمعنى (المسيح) والأخرى هيروغليفية "مس" والتى تحولت

الى mas بمعنى (ميلاد) فيكون معناها (ميلاد المسيح) .. والغريب ان كلمة "كرسى" أيضا تعنى نفس الشئ

فهى لفظة هيروغليفية "قرسو" وهى تعنى أساساً (تابوت) وقد تحولت فى القبطية kerco "كَرسو" بمعنى

(كرسى).وهناك ترادف بين الكرسى والمصطبة والتابوت.



لقب " ست " و" سى " هى القاب فرعونية مية فى المية ..

فكان اجدادنا الفراعنة ينادون على " ربة المنزل " اوكما نقول الآن فى الكفر بالعامية " ست الدار " ..

ينادون عليها ب { ست ان بر }

( ترجمة صحيحة من اوراق البردى )

ومعنى هذا ان الأسم تناقلته الأجيال وتحول الى ست الدار ..
واختصره البعض الى " ست " .. وكان أجدادنا الفراعنة يطلقون على المرأة او الزوجة اسم { مرت }

وزوجتى { مرتى } آى " مراتى بالعامية " .. وعندنا مازلنا نقول .." مرتى "

اما { سى ان بر } فكان اسم رب البيت وللدلع والأختصار أخذ الشق الأول واضافو اليه الأسم الحديث زى " سى السيد "

وفيه تعبير تانى فى اللغة عندنا فى الصعيد بنقول " شاشا الفجر

" آى طلع الفجر والدنيا نورت .. وهى عند الفراعنة { شاهشا } وترجمتها سطع او أضاء ..

" العيش باش " عندما تطوله المياه .. وكلمة { باش } كلمة فرعونية ومعناها " طرى أو ندى "

ويقولك .. فلان " كوش " على كل حاجة .. وكلمة { كوش } كلمة فرعونية معناها " سرق الشئ جميعه " ..

وفيه بلاد عندنا تقول " سك الباب " آى أقفل الباب وكلمة { سك } كلمة فرعونية معناها " أغلق " ..

السنا فعلا شعب تمتد جذورة الى أعماق التاريخ .. ؟؟ لقد أعترف مؤرخوا الحضارات بذلك ضمنا فى كتاباتهم ..

بل والترجمات لكل ما كتب فى البرديات المحفوظة فى متحف العالم ..

وما كتب على جدران المعابد والمقابر .. كلها تؤكد أن أول من أستأنس الأرض وزرعها هو المصرى ..

أو من سقى الأرض بالعرق هو المصرى .. أول صانع محترم مبتكر هو المصرى ..

ولحسن الحظ لم تغير الأيام أو حتى القرون .. الأسماء التى كان يستخدمها أجدادنا القدماء .. مثل :

فاس ، شادوف ، شونة ، جرن ، ماجور ، زير ، مشنة ، بقوتى ، سلة ، بشكير ، فوطة، تخت، ششم، بتاو، ختم ، طوبة .. الخ
..
القائمة طويلة جدا .. وكلها اسماء وكلمات مصرية قديمة من ايام الفراعنة ومكتوبه

زى ماقلت فى أوراق البردى وعلى الجدران فى كل مكان زى ما بنستخدمها الوقت .. وكانت كلمة " عيش "

تطلق فى المعابد على الخبز المقدس .. حتى الكلمات التى نستخدمها فى التعامل مع الحيوانات منقولة كما هى عن اجدادنا ..

فقد كانوا يقولون للحمار والحصان .. { حا ، شى ، هس، جر، بس ، زر } وللطير { هش } ..

ولما بنقول " ياليل ياعين "

ليل بالفرعونى معناها الفرح .. ومعنى الجملة اللى بيغنيها الفراعنة وورثناها عنهم " افرحى ياعين " لما ترينه ..!
10‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة بدون اسم.
7 من 10
فعلا هنا في مصر مازلنا نحتفظ بكلمات كثيره جدا من اللغه الهيروغليفيه
11‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة بدون اسم.
8 من 10
فعلا والله
هم المصريين كده الامه التى لم يمحو ثقافتها وحضارتها الازمنه ولا تعاقب المحتلين عليها
11‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة دوللى دودوس (إرحلي يا دولة الكذابين).
9 من 10
يا مصريين: اللغة الفرعونية فى اللهجة المصرية
ياعم انا قلت فيه مصيبة حصلت
وما هو المانع الم تكن لغة أجدادنا ؟
11‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة شمس 50 (محمد ابوالفضل).
10 من 10
اللغة القبطية اعطت اللهجة المصرية جمالها
15‏/2‏/2010 تم النشر بواسطة شمقرين (alex potter).
قد يهمك أيضًا
ما هي اقدم لغة مكتوبة بالعالم ؟
كم عدد الجبانات الفرعونية في مصر . مثل الجيزة و دهشور و سقارة و ابو صير و وادي اللوك بالاقصر و هكذا ...............
هل مازالت بعض الأسماء الفرعونية (المصرية القديمة) في عصرنا الحالي ؟
الى الاخوة المصريين :)
حضارة بابل ومصر الفرعونية
تسجيل الدخول
عرض إجابات Google في:: Mobile | كلاسيكي
©2014 Google - سياسة الخصوصية - مساعدة